The Snapper (Livre & film)

Publié le par Gabrielle

n58549 

 

 

Quatrième de couverture:

 

Sharon Rabbitte, la fille aînée de Jimmy Sr., annonce à ses parents qu'elle est enceinte, qu'elle veut garder l'enfant, l'élever seule et refuse obstinément de révéler l'identité du père. À la fin des années 1980 dans une Irlande encore très conservatrice, un enfant né hors mariage est un sujet aussi tabou que la contraception et le divorce. La famille Rabbitte devient alors vite la risée de tout Barrytown, mais Sharon est heureuse. Elle ne se soucie guère ni du qu'en-dira-t-on ni du géniteur. De plus, autour de cette gestation, se développe un touchant accord familial particulièrement manifeste chez le père, rustre au grand coeur.
Dans cette fresque sociale, les personnages sont confrontés à des situations économiques et sociales difficiles. L'humour est pourtant omniprésent, comme un mécanisme de survie. Comme dans The Commitments, Roddy Doyle met en scène des gens simples et d'une grande générosité. La vitalité de sa prose est réjouissante. Peu d'écrivains savent rendre, comme lui, la vérité d'un dialogue, la saveur d'une expression.

 

 

 

Cela m'a bien fait plaisir de lire ce livre en anglais. J'ai pu donc me délecter de la manière si particulière qu'ont les iralndais de parler. Une manière franche et direct de dire les choses, sans tourner autour du pot, avec un accent très pronconcé! En effet, certain mots dans les dialogues sont écrits d'une manière phonétique propre à l'accent irlandais. Comme "eejit" pour "idiot", par exemple. J'ai eu l'impression d'être retourner là-bas et entendre vraiment des natîfs parler. Et ça m'a permi aussi de recouvrer mon accent aussi.

L'adaptation cinématographique, est le film qui m'a fait découvrir à la fois la trilogie de Barrytown mais c'est aussi le premier film que j'ai regardé en irlande. Donc j'ai beaucoup d'attachement à ce film, ca me rappelle beaucoup de souvenirs. Ce qui m'avait le plus choqué dans ce film, c'était l'accent des acteurs. Un accent irlandais à couper au couteau. Heureusement que j'avais les sous-titres anglais pour comprendre, car j'avoue que sinon, j'aurrai eu un peu de mal.

 

 

l 108170 cddd452c

L'adaptation cinématographie est sortie en 1993. Comme dans The Commitments, Colm Meaney jou e le rôle du père de famille. Mais le reste des acteurs ont changé. Le nom de famille change également et la famille se fait appeler les Curley et non les Rabbittes. Mais malgrè cela, l'hitsoire reste fidèle au livre.

 

 

 

Réalisateur: Stephen frears

Acteurs:

             - Tina Kellegher

             - Ruth McCabe

             - Colm Meaney

             - Eanna MacLiam

 


Malheureusement, je n'ai  pas trouvé de bande annonce pour ce film...

Publié dans Littérature

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article